Французский язык
|
|
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:03 | Сообщение # 286 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Цитата Amina (  ) La jupe Ales Я такое слово ни разу не встречала. Мне кажется, это просто название какое-то (то ли марка, то ли фирма). Вот еще предположение, что она итальянская из города Алес, так как название с большой буквы Но это бред, конечно, полет фантазии моей. Есть ателье Вконтакте как раз также называется Ales, но это потому что девушку-автора одежды зовут Алеся.
|
|
| |
Amiirushka | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:07 | Сообщение # 287 |
 Марокканский блогер
Группа: Друзья
Сообщений: 6750
Статус: Offline
| а я нашла перевод Ales как "птица". Есть какой-то термин для описания юбок связанный с птицей?
|
|
| |
Amina | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:08 | Сообщение # 288 |
 Мусульманочка
Группа: Администраторы
Сообщений: 20603
Статус: Offline
| Обычно юбки идут с переводом, а тут я ничего не поняла.
|
|
| |
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:23 | Сообщение # 289 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Цитата Amirushka (  ) я нашла перевод Ales как "птица". Где ты такой перевод с французского нашла? А какая птица?
|
|
| |
Amiirushka | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:28 | Сообщение # 290 |
 Марокканский блогер
Группа: Друзья
Сообщений: 6750
Статус: Offline
| ElenaFlower, с латыни: http://www.classes.ru/all-lat....058.htm
Сообщение отредактировал Amirushka - Понедельник, 23.03.2015, 16:29 |
|
| |
Amina | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:35 | Сообщение # 291 |
 Мусульманочка
Группа: Администраторы
Сообщений: 20603
Статус: Offline
| Цитата Amirushka (  ) с латыни: Я вообще о фрэнче спрашиваю.
|
|
| |
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:36 | Сообщение # 292 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Цитата Amina (  ) Я вообще о фрэнче спрашиваю. Ну может это название юбки такое на латыни. Кто их знает. Ты где эту юбку взяла?
|
|
| |
Amina | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:37 | Сообщение # 293 |
 Мусульманочка
Группа: Администраторы
Сообщений: 20603
Статус: Offline
| Цитата ElenaFlower (  ) Ты где эту юбку взяла? В школе. И пишут там не на латыни, а на фрэнче в данном случае.
|
|
| |
Amiirushka | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:40 | Сообщение # 294 |
 Марокканский блогер
Группа: Друзья
Сообщений: 6750
Статус: Offline
| Латинские слова очень часто употребляются во многих терминах не зависимо от того на каком языке предоставляется информация. ПОэтому данный вариант исключать не стоит. Если тебе не подходит такой вариант перевода - продолжайте искать что-то более подходящее. Как по мне, "крылатая юбка" - очень вменяемое объяснение фасона ))
|
|
| |
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:40 | Сообщение # 295 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Цитата Amina (  ) В школе. И пишут там не на латыни, а на фрэнче в данном случае. Так ты и спроси у них что это значит, так как такого слова во французском языке ты не смогла найти. Может так вообще ошибка в слове.
|
|
| |
Amina | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:41 | Сообщение # 296 |
 Мусульманочка
Группа: Администраторы
Сообщений: 20603
Статус: Offline
| Amirushka, точно не то.
|
|
| |
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:41 | Сообщение # 297 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Цитата Amirushka (  ) Как по мне, "крылатая юбка" - очень вменяемое объяснение фасона Как красиво! :)
|
|
| |
Amina | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:41 | Сообщение # 298 |
 Мусульманочка
Группа: Администраторы
Сообщений: 20603
Статус: Offline
| Цитата ElenaFlower (  ) Так ты и спроси у них что это значит, Я не поняла, 8 частей вроде.
|
|
| |
Amiirushka | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:42 | Сообщение # 299 |
 Марокканский блогер
Группа: Друзья
Сообщений: 6750
Статус: Offline
| Цитата Amina (  ) пишут там не на латыни, а на фрэнче Для общего развития:
Современный французский язык принадлежит к группе так называемых "романских" языков. Произошедшие от латинского, эти языки, можно сказать, представляют живые тени древней Римской империи, отражающие различные истории регионов, прежде объединенные Римским правлением. Источник современного французского (и других романских языков) был устным, народным вариантом латинского языка, который был распространен на другие земли путем завоевания римских легионов, а именно, в случае с французским, так называемым "Трансальпийской Галлией" армиями Юлия Цезаря в течение столетий...
http://www.lovefrance.ru/history_fr_lan.htm
Сообщение отредактировал Amirushka - Понедельник, 23.03.2015, 16:44 |
|
| |
ElenaFlower | Дата: Понедельник, 23.03.2015, 16:43 | Сообщение # 300 |
 Марокканский Цветок
Группа: Друзья
Сообщений: 2088
Статус: Offline
| Кстати, может Амирушка права. Потому что слово крылья по-французски это :
ailes
|
|
| |