мне кажется это зависит от региона. К примеру заметила, что Амина всегда пишет "сколько" - пшхаль, а у нас в Тетуане чётко произносят бшхаль. Так что вполне вероятно, что это очередные особенности произношения
На самом деле это нам так слышится. Это как в русском языке "сонце" без "л" или "агарот" - "огород" , "творок" - "творог"и так далее. Я сначала слышала и думала что "псха" и "пшхаль", а правильно Бсха и Бшхаль, - это уже муж поправил меня, когда я стала записывать и по буквам медленно спросила)))))))))))) И так с кучей других слов то же самое.
Добавлено (22.04.2015, 12:30) --------------------------------------------- Еще в одной марокканской передаче, когда люди дают правильные ответы на вопросы, ведущий говорит "Сахэ", типа "Правильно". А я все время слышала "Псахэ" и даже когда муж поправил меня, я с ним спорю до сих пор, потому что мне слышится четкое П в начале. Просто они произносят с таким рывком, с придыханием каким-то.
ElenaFlower, это в случае если ВСЁ ВЕРНО ВЫГОВАРИВАТЬ... Но никаких же правил нет, потому что письменности нет. Нельзя правильно понять какая там буква в письме должна быть. А то, что здесь не слишком образованный народ и при общении трудно разобрать, что они там нагдарят. Это приходит с опытом..))
То же самое даже в русской речи трудно разобрать: "скрип колеса" или "скрипка-лиса" Или анекдот в тему: 5-летний мальчик спрашивает маму: - Мама, а что значит аборт? - Ох, ну это... Такое действие, женщина делает... Стой... а где ты это услышал??? - В песни поётся "Волны бъются о борт корабля".
Сообщение отредактировал Amirushka - Среда, 22.04.2015, 12:34
тогда встречный вопрос: какой буквой на письме начинается слово бшхаль/ пшхаль/ шхаль? Это и даст ответ как правильно произносить, но лишь в том случае, когда язык учишь таким вот разумным образом, а не на слух, что поймал, то записал